第785章 韩公楼
新的故事已经开始。
  故事,冼耀文已经编了六七八百个备着造谣用,若是不够,还能接着编。
  南法一些地区受到地中海饮食的影响,有悠久的生食海鲜传统,代表菜有大溪地风格生鱼、金枪鱼生鱼片;布列塔尼与诺曼底流行海鲜拼盘,生蚝、生虾、海胆、蛤蜊等,撒点柠檬汁或醋葱酱就往嘴里送。
  法餐中还有一道鞑靼牛肉,基本上就是凉拌生牛肉,尽管此时法国的新鲜优质牛肉供给困难,它依然是一些传统餐厅的保留菜品。
  这么一来,囊括刺身的鱼脍在法国不愁拥趸,潮汕生腌、横县式淡水鱼生也可以推出,遵循米其林思想,菜量小一点,在刀工和摆盘上多下功夫,既能卖贵,又可以降低饕客在店里及时拉肚子的概率。
  厕纸、冲水、清扫,哪样不要成本,得算计着点。
  红案师傅梁强切着鱼生,白案师傅崔贤包着月牙蒸饺,杜鹃站在他们身后欣赏,她的身侧陪伴着两位法国待文豪。
  杜鹃脑子里带着利玛窦、汤若望、张诚、拉萼尼、谢阁兰等名字。
  待文豪手边带着《中华帝国全志》、《中国旅行记》、《中国之食》、《北亰最后的日子》,以及去年刚出版的《中国饮食艺术》等书籍。
  粤菜的一些菜名直译为法语中规中矩,但有一些菜名进行直译稍显粗俗,韩公楼的客户定位是亿法郎及以上资产人士,与政治人物、知名人物,并对着装有强制要求,不穿正装恕不接待,非罗绮者引向大厅特意开辟的私密“不是回头客”区域。
  韩公楼不搞区别对待,着正装皆是客,却也注重饕客隐私,默默为饕客解决“被偶遇”之烦恼,对于“不过了”来奢侈一把的饕客,菜品、服务不打折,对于心怀叵测之流,亦可与邻桌探讨“如何1000法郎过一个月”之话题。
  正因如此,韩公楼的菜品在翻译时需讲究信达雅,且需融入法兰西文化,以及尽可能碰瓷名人典故。
  碰瓷不能空穴来风,需言之有物。
  当杜鹃的秘书,原法国驻汉口领事的千金,在上海法租界长大的露西·莫里斯解手回来,她居中翻译,杜鹃与待文豪开始讨论信达雅翻译。
  大厅里,杜鹃请的法国驻场歌手来了,开了嗓子,哼唱冼耀文从《je m'appelle hélène》改编的中文歌曲《我的名字是小芳》。
  少顷,丽池园的歌伶丁嘉嘉也来了,哼唱法语歌曲《香榭丽舍》。