第965章 夜鶯公馆可不是吃白食的地方
新的故事已经开始。
  第965章 夜鶯公馆可不是吃白食的地方
  《迪斯雷利致维多利亚女王陛下》
  请允许我以最恭敬、也是最简短的方式,向陛下表达我的谢意。
  前日,我得以在白金汉宫覲见,並在如此不设防的气氛中与陛下交谈,於我而言,是一种罕见而珍贵的荣幸。倘若我在言谈中显得过於轻快,或因习惯使然而略显冒昧,还望陛下將其视作一位凡人在陛下的从容与耐心面前,不自觉流露出的鬆懈。
  我深知,陛下每日所承受的,並非仅是文件与仪式,更是一种旁人难以分担的清醒与责任。正因如此,那日谈话中陛下所展现的专注与敏锐,令我印象尤深,这並非仅仅因为陛下的优美言辞,更是因为陛下那种自然流露的判断力远胜於任何刻意的权威姿態。
  倘若我能斗胆说一句私人之言,那便是:在陛下的耐心倾听之中,人很容易忘记自己的身份,却能更清楚地意识到陛下的尊贵之处。我发现陛下在討论问题时,总是正確的,虽然有不少人也能做到这一点。但二者的区別在於,陛下是凭藉直觉抵达正確结论,而其他人只能在冗长討论之后才勉强到达那里。
  此信,无意延宕陛下的时间,也不敢奢望陛下的回应。
  它仅仅是一次诚实的致意,来自一位对陛下的风度与克制怀有由衷敬意的臣民。
  谨向陛下致以我最深切的尊敬班杰明·迪斯雷利马车驶出白金汉宫外那道熟悉的铁艺大门时,轮轂在碎石路面上发出一声极轻的顛簸。
  亚瑟靠在车厢一侧,手套尚未摘下,目光却並没有落在窗外。他的思绪,显然还留在方才白金汉宫的书房里。
  或者,更准確地说,是留在了迪斯雷利托他转交女王的那封信上。
  马屁精。
  这个形容词在亚瑟的脑海中一闪而过,几乎不需要任何修饰。
  啊!我並不奢望回信,我只是想要向陛下表达敬意!
  班杰明到底是怎么脸不红、心不跳的写下这些句子的?